The trouble that the nation has / 国民が抱える悩み

無関心の代償 / Compensation of the indifference No.2


5) 幼い子供たち、母体に存在する生命、ここの命を支えている母体、すべてが日々放射能を浴びている。次は地中に生息する微生物が被曝し、植物から昆虫に拡散されます。
被曝した昆虫を食べた小動物や鳥類が放射能に犯され、あっと言う間に日本全土は死の世界に変わり果てるでしょう。


6) そうした日々の中で、現在の在日特権などは国民年金などに姿を変え、総てのツケは大和民族の肩に重くのしかかる。皆様は笑われるかも知れないが戯言ではない。
その理由は、国会議員や地方議員の中に、何百人の純粋でない日本人が存在するか調べれば直ぐ理解できる。決して唆しているのではありません。


7) 別の角度から申し上げよう。先日は首都東京の街角に韓国の歌手と大学教授が、在日とか留学生を使って1500枚もの慰安婦に関するポスターを貼りました。
これは完全なテロ行為に類するものだが、野田政権は逮捕もしなければ相手国政府に抗議もしなかったらしい。


8) 国民はこの事実を知っても憤らなかったし、何の行動も起こさなかった。私がこの事実を呟いたら、米国在住の日本女性からお叱りを受けました。
この現実を壊して、怒るべき時には本気で声を上げないと、祖国は近い将来に何処かの国の地方自治体になるでしょう。本気で立ち上る時ではないですか!?日本は存亡の危機です。
海を隔てた地から祖国を眺めている人間の正直な感想であり、願いです。



5) Mother's body, all which can support young children, the life that there is in a mother's body, life of here bathe in radioactivity every day.
A microbe inhabiting the underground is exposed to radiation, and the next is scattered from a plant by an insect.
A small animal and the birds which ate an insect exposed to radiation are violated in radioactivity, and the whole land of Japan will entirely change in Death world in no time.


6) During such days, the current special privileges residing in Japan change a figure into national pensions, and I am heavy, and all charge accounts bend over a shoulder of the Japanese race.
All of you may be laughed at, but are not silly talk.
If several hundred Japanese who are not pure exist or examine it, I can understand the reason in a Diet member and a local member of the Diet immediately. I never seduce you.


7) Let's express it from a different angle.
A Korean singer and university professor put the poster about the charity dame of 1,500 pieces on the street corner of capital Tokyo with staying in Japan or a foreign student the other day.
This was the thing which was similar to complete terrorism, but the Noda Administration did not seem to protest the government of other country if I did not arrest you.


8) Even if the nation knew this fact, I did not get angry and caused no action.
When I murmured this fact, I received a ticking off from a Japanese woman resident in the United States.
When I disturb this reality and do not raise a voice seriously when I should be angry, in the mother country, it will be in the local government of some country in the near future.
Is not it time to go up seriously? It takes the Japanese life and death.
It is the honest impression and wish of a human being looking at the mother country from the ground across sea.